Welcome to Beatles Online!


Радио интервью с The Beatles

Место: Bournemouth, Hampshire, Англия
Дата: 23 августа 1963 г.
(запись интервью велась для трансляции по радио в Швеции)

Слева от меня, парень... на чем ты играешь?

Ринго: Ух, Ринго. Это я. Ты меня знаешь. (Изображает игру на барабанах) Тинг-ча, мумп ба-бумп!

Это типо будут барабаны.

Ринго: Да, это... Ну...

Хорошо..

(музыканты Beatles хихикают)

Следом идет..?

Джордж: Джордж Харрисон.

И играет он на..?

Джордж: Гитара.

Соло гитара.

Джордж: Да. (изображает гитару) Дии дина-ли, дина-ли ди ди.

(смех)

Следом на очереди..?

Джон: (изображает звучание гитары) Джаa-джинг джинг джинг, джа-джа джинг джинг.

(смех)

Джон: Джон.

Ринго: Леннон.

Джон: Ритмус.

(Beatles хихикают)

И справа от меня..?

Пол: (изображает бас) бум-ба-бум, ба-бум бум. Пол МакКартни.

Все музыканты из Лондона, известные под именем..?

Пол и Джон: The Beatles.

Да, это верно. Вы выпустили несколько хитов в Швеции, а вы никогда не думали приехать с концертами в Швецию?

Ринго: Ну, мы бы хотели, но в данный момент настолько заняты. Сомневаюсь, что мы приедем в Швецию раньше следующего года, если вообще приедем.

Пол: Знаете, на самом деле, мы хотим приехать, так как наслышаны о шведских девушках. Все эти великолепные блондинки, ну, вы понимаете….

Джордж и Джон: Да.

Это говорит Пол, и он должен играть роль милого мальчика в этой семье, не так ли?

Пол: (шутливым тоном) Аххх, заткнись.

(смех)

Джон: Его папа был в баре Mars.

Пол: (смеется)

А Джордж, ты бы не отказался приехать...

Джордж: Да, я бы хотел приехать в Швецию.

Кстати, рядом со мной находится Майкл Кокс (Michael Cox). Ваш старый друг...

Ринго: Да...!

Джон: (громко) Привет, Майкл Кокс!

Пол: Он тоже из Ливерпуля.

Джордж: И как он?

Майкл Кокс: Отлично, все хорошо.

И он рассказал вам много чего о Швеции, и не только.

Джордж: Да.

И вас все еще интересно?

BEATLES: Да!

Ринго: Еще как.

После этого интервью, мы отправимся послушать песню 'Twist And Shout.' Я наблюдал за вами и знаю, что Джон поет...

Джон: Кричит.

Да, ты не поешь, а кричишь, правильно. Горло не болит... после такого пения?

Джон: Ну, гм, сначала было трудно петь в такой манере. Но когда я проделываю подобное дважды за вечер, никаких проблем. (Имитирует собачий лай)

(смех)

Джон: (хихикает) Теперь достаточно легко. Практика, понимаете, если я ору на каждом концерте. Но вот еще год тому назад, я бы так не спел.

И еще ваше шоу на сцене, Джон, отличает просто какой-то больной юмор. Ты делаешь такие смешные движения руками, и...

Джон: Ну, я то думал, что у меня достаточно здоровый юмор.

(смеется)

Ринго: Ничего ужасного. Просто он - инвалид.

(смех)

Джон: (хихикает) Нет, не правда ваша!

(смех)

Джон: Я вполне нормален, мои шведские друзья.

(смех, в эфире звучит песня Beatles 'Twist And Shout')

В the Beatles, главными авторами являются Джон Леннон и Пол МакКартни.

Джон: (монотонно) Ура.

Расскажите нам о вашем творческом процессе... как появляется идея песни, как вы ее сочиняете.

Джон: Ну, бывает так, что первыми появляются слова, а потом уже музыка.

И почти всегда у вас есть какое-то название... Me and you, и все такое прочее?

Пол: Да. Каждый старается придумать свое название, так что это... так что в названиях песен есть определенный смысл. А песни со строчками «Я люблю тебя», писать легче.

Джон: (напевает) «И ты никогда не забудешь!».

Джон и Пол: (поют вместе, прикалываются) «Я люблю тебя, и ты этого никогда не забудешь!».

Пол: Понимаешь, старина, это куда легче, чем песня о кошке, которая живет на холме.

(смех)

Пол: Гораздо легче петь о своих собственных переживаниях.

И вы отдали множество замечательных песен Билли Джи Крамеру (Billy J Kramer).

Джон: (громко) Ну, он наш друг и приятель... кореш... товарищ... друг.

Пол: Да, только послушайте песню 'Bad To Me', ребята.

Ваша последняя запись называется..?

Пол: Песня называется 'She Loves You', и у этой вещи есть своя история написания. Мы гастролировали с Роем Орбисоном (Roy Orbison), и группой Gerry and the Pacemakers. Приехали в Ньюкасле, на Севере Англии, остановились там, в одном отеле. И на написание этой песни у нас было в распоряжении дня три, а сама запись должна была состояться также через три дня. Так что мы отправились в отель и засели в номере, и просто решили, что нам надо написать песню в очень сжатые сроки. Мы сидели и ничего не могли придумать, но, в конце концов, у нас появилась идея. Вот так и родилась 'She Loves You'. Просто повезло.

Но изначально, Джон, эту песню планировалось поместить на оборотную сторону сингла?

Джон: Би сайд 'She Loves You' должна была попасть на сторону «Эй». Тоже самое произошло и с песней 'From Me To you'. «Би сайд» 'From Me To You' был «А сайдом», и после этого, мы написали еще одну песню.

Ну, и...

Джон: Так вышло лучше.

Пол: Да, понимаешь, мы сочиняем одну песню, и потом, по ходу дела, у нас возникают новые идеи для сочинения другой песни. Так мы написали вещь 'I'll Get You', изначально планировавшуюся оборотной стороной сингла. А затем появилась 'She Loves You', усекаешь. Появились новые идеи, и мы записали песню.

Конечно.

Пол: И так далее.

Что-то все это не похоже на муки творчества.

Джон: Иногда все выходит легко, иногда трудно.

Ринго: (шутливым тоном) Порою, нам бывает трудно!

(смех)

(шутливым тоном) Спасибо Ринго.

(Джон и Пол хихикают)

Тоже самое касается и пения. На самом деле, вы все поете.

Пол: Да, мы все поем.

Джон: «Поющие Собаки».

Ринго: Вы знаете, я пою... 'Boys.'

(Beatles смеются)

Пол: Мы написали для Ринго новую песню, и она попадет на нашу новую пластинку.

Кстати, как насчет новой пластинки? Когда нам ее ждать?

Джон: В сентябре, не так ли?

Пол: Нет, в ноябре.

Джон: (якобы возмущен, что его поправили) Хорошо, хорошо!

(смех)

Пол: Однако, я не знаю, когда этот альбом выйдет в Швеции, но мы надеемся, что он появится там в ноябре. (Говорит через нос) И также надеемся, что он будет продаваться!

Хорошо.

Пол: У меня на этом все.

Отлично. Ну, а прямо сейчас, мы послушаем песню 'She Loves You'.

(Beatles кричат «Ура!» и аплодируют)

Пол: Еще давай!

Ринго: Прокрути ее еще разочек.

(в эфире звучит песня 'She Loves You')

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый, 31.12.08


Назад