Welcome to Beatles Online!


Пресс-конференция с Beatles в Джексонвиле

Место: отель Hotel George Washington, г. Джексонвиль, штат Флорида, США
Дата: 11 сентября 1964 г.

А внутри вашего коллектива есть какие-нибудь клички?

Пол: Клички?

Джон: да, я называю Джорджа, Реем Колменом (Ray Coleman).

Джордж: Ринго, я называю Дейвом. Ну а так, кроме этого, никаких других кличек нет.

Пол: Мы врем, конечно.

Вас беспокоят распространяемые слухи о том, что the Rolling Stones важнее the Beatles?

Джон: Волнуемся ли мы, на сей счет? Нет.

Ринго: Нет.

Пол: Нас это не волнует, потому что ты получаешь...

Джон: Мы справляемся со своим горем.

Пол: (хихикает) это уже избитые слухи, понимаете. Я хочу сказать...

Джон: Дейв Кларк (Dave Clark).

Пол: Месяца два назад, Дейв Кларк был популярней нас, и это не всегда так уж плохо.

Джордж: Через каждые два месяца мы узнаем о том, что нас кто-то задвигает.

(Вопросы задает репортерша Джин Моррис (Jean Morris))

Пол, ты единственный не женатый Битл, или ты единственный женатый Битл?

Пол: Ты запуталась, Джин, это Джон – единственный женатый. Все остальные – не женатые мужчины, одинокие и свободные, ну и все такое.

И ты свободен.

Пол: Да.

Джон: Ты можешь заполучить его в рассрочку.

Джордж: Привет.

Привет, ты не женат.

Джордж: Нет, я - Джордж. Хa-ха-ха.

А ты написал (инструментал This Boy) 'Тему Ринго'?

Джордж: Нет. С чего ты взяла?

Джон: Где ты пропадала, Джин?

Нет, это же КРАСИВЕЙШАЯ тема.

Джордж: Ты не читаешь заметки в газетах. Там пишут, кто сочиняет Тему Ринго и...

Пол: На самом деле, «Тему Ринго» написали мы с Джоном.

Это замечательное произведение.

Пол: Спасибо. Спасибо, Джин.

(вопрос Джону) Ты женат, верно?

Джон: (гогочет) Это я, Джин.

Пол: (хихикает)

А как твоя жена относится к твоим отлучкам из дома?

Джон: (говорит шутливым тоном) Ну, она от этого совсем не в восторге, Джин. Но она особо не парится, на сей счет, потому что это приносит ей большие деньги, гм, не так ли, Джин?

Почему бы вам не заехать в Тампу и не повидаться с нами?

Джон: Приехать куда?

В Тампу, штат Флорида.

Джон: O, я тебя не расслышал. Да, мы бы хотели приехать. Мы с удовольствием, Джин. Возможно, когда-нибудь и приедем.

Мы будем вас ждать.

Джордж: Замечательно, а вот и Ринго.

Привет, Ринго. Где твои барабаны?

Ринго: Наверное, там, где сегодня вечером мы будем выступать, как бы это место не называлось.

The Gator Bowl.

Ринго: The Gator Bowl.

Вы всегда кушаете в такой спешке?

Ринго: Нет, мы сидим в такой спешке.

(смех)

Нет, я хочу сказать, что в такой толпе вы можете заработать несварение желудка?

Ринго: Ну, обычно, мы кушаем в гостиничном номере, но раз уж в отеле для нас не нашлось комнаты, нам приходится, есть здесь, понимаешь.

Джон: Ну не повезло нам.

Ринго: Не повезло.

И толпы подростков как всегда толпятся на улице... Они вас не напрягают?

Ринго: Нет, никогда. Пока нет. Может они меня будут доставать, когда я постарею, но пока что я достаточно молод.

(смеется) Огромное спасибо.

Джон и Пол: спасибо, Джин.

Джон: О кей, Джин.

Пол: Увидимся, Джин.

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый, 21.12.08


Назад