Welcome to Beatles Online!


Интервью с The Beatles, Лондон, 1965 г.

Место действия: Лондон, Англия.
Дата: 9 мая 1965 г.

Где вы были в Австрии? Рядом с Зальцбургом, Веной, где именно?

Пол: Это местечко называлось Обертаун, недалеко от Зальцбурга, точно.

Джон: Германия, Германия, Обертаун, Обертаун. Вот где мы были.

Когда вы будете играть на стадионе Shea, в Нью-Йорке?

Я не знаю.

Джордж: 15-того августа, не так ли?

Ринго: Мистер Шенсон выпускает свой пресс-релиз. Вот он нам и расскажет.

Вы все еще называете мистера Шенсона «Мистер Шенсон»?

Джон: Либо «Мистер Шенсон» либо «Мягкая Игрушка». Смотря, в каком мы настроении.

(Репортер смеется)

Джордж: 15-того августа – стадион Shea.

Ринго: А премьера фильма состоится в первую неделю августа в Нью-Йорке.

Пол: Ты сам то пойдешь?

Да, конечно. Вы тоже там будете? То есть на премьере?

Фильма? Сомневаюсь. Но ты то сам то, пойдешь?

Да, верняк.

Обязательно сходи.

Я сфоткаюсь у входа в кинотеатр.

Видишь ли, все дело в том, что если ты там будешь - да, мы-то знаем, что на премьере будет натуральное столпотворение. Я знаю, что такое американские фанаты, понимаешь.

(смеется) Ничего не хочешь сказать, Уолтер?

Уолтер Шенсон: Да мальчики тебе все сами расскажут – я расскажу тебе о потрясающей песне, которую они написали, темка называется Help... с восклицательным знаком.

(говорит шутливым тоном) Так что же выходит, Уолтер Шенсон был продюсером фильма, вот это дела. А что это за песня, которая...

(Музыканты Beatles смеются)

О, Уолтер, я постоянно натыкаюсь на тебя в Нью-Йорке. А ты придешь на премьеру своей картины?

Уолтер: Всенепременно!

Да, дебоша не избежать.

Пол: Точно.

То есть Уолтер причина всех этих волнений?

Да, с восклицательным знаком.

Джон: (говорит шепотом) Кстати, в фильме звучит семь песен.

Ты поешь другим голосом, Джон?

Нет, нет.

Пол: Я бы не сказал, что мы тут пытаемся рекламировать этот фильм, но в нем звучит семь песен, и этот фильм такой беззаботный, бесшабашный, счастливый хит, гм... Ну, как еще характеризуют фильмы?

Давайте поговорим о ваших выходных, только серьезно. Когда вы были в Австрии, у вас там были выходные?

Джон и Пол в один голос: Нет.

Ринго: Нет, мы не отдыхали.

Пол: Мы работали. Но ты ж понимаешь...

Даже по воскресеньям?

Даже в воскресенье.

Джон: Что ты хочешь сказать своим «ДАЖЕ по воскресеньям», ОСОБЕННО в воскресенье?

Особенно по воскресеньям, Джон?

Заканчивали съемки... Да ничего не делали!! (смеется)

Пол: (хихикает) Снимали кино, вот что он хотел сказать.

Что-то типа того, да?

Да, что-то такое... либо снимались, либо язвили.

Джон: Никакой сатиры, Пол.

Что значит «в», Джон?

Не знаю Резина!! Теперь в Англии мы все очень прорезиненные.

Пол: О, да. Я считаю, что он пытается встать во главе нового модного течения, что-то типа того.

Джон: Резина. Резиновые маски. Резиновые боты.

Пол: Rubber Burnes. (смеется) Ты знаешь, что такое Rubber Burnes, а? (напевает) 'Только Роза!' Это Rubber Burnes.

А ты бы не мог напеть нам кусочек из той песни, которую вы написали для фильма, Пол?

Ух... (смеется) Ну что я могу тебе сказать. Мы обещаем прислать тебе копию пластинки еще до официального релиза. Согласен? То есть ты получишь такой экслюзивчик. Как тебе эта идея? То есть, мы делаем тебе одолжение.

Я вам не рецензент Гедда Гоппер, так что мне ни к чему...

(говорит дурашливым тоном) И то верно. Тогда ты ничего не получишь. Вот если бы ты постарался...

Джон: Если бы мы приняли тебя за Гедду Гоппер, мы тебя бы сюда просто не пригласили... Гедда Гоппер приехала бы на своем мотоцикле.

(смеется) А она когда-нибудь брала у вас интервью?

Пол: Она была на одной вечеринке в такой большой шляпе. Классная тетка. Да, отличная девчонка. В Голливуде.

Джордж: Она проскочила мимо нас.

Пол: Пролетел мимо, точно. И что там были еще за парень, кому мы там еще не нравимся? Кто этот чувак? Уолтер Уинчел!!"

И что скажете? Он брал у вас интервью?

Не надо мне о нем говорить!

Джон: Он глупец.

Это почему это он глупый, Джон?

Он глупец, потому что он все врет и пишет разную фигню.

А ты с ним знаком, Джон?

Нет, но он постоянно пишет какие-то бредни о Поле, похоже, что он просто не в себе.

Пол: Я уже много раз говорил о том, что он просто спятил. То есть я хочу сказать, что он, гм – я не знаю, что там с ним случилось. Все говорили мне, что он хороший. Но оказалось, что он – понимаете, это просто не правда. Он утверждает, что я женат, понимаете. И я хочу сказать, Мистер Уинхелл – Уолтер, сер, если вы меня сейчас слышите – я не женат! (прикалывается) Я сказал ему о том, что я не женат!

И он придумывает о тебе все эти бредни?

Да! То есть он все это старательно навязывает, не так ли.

Джон: Но он продолжает об этом писать, понимаете, так, словно ему одному что-то известно. А он ничего не знает, старина Уинч.

Прощай, Уолтер. (смеется) Я составляю список друзей, которых я потерял на этом шоу.

Мне нравится Гедда Гоппер. Она милая.

Пол: Да, Гедда классная тетка. Все остальные тоже классные! И я бы не сказал, что мы имеем что-то против Уолтера - нет, Уолтер! Нет, конечно, нет.

Джордж: Уолтер «Обломщик».

А что он там о тебе болтает? То есть он не говорит ничего такого, более чем…

Пол: Нет, ничего такого ужасного, ты знаешь. Но так просто... Это ложь, вот и все, понимаешь. Либо он просто обладает ложной информацией.

Как долго вы снимаете эту картину?

Ринго: Съемки идут два дня, но потом мы должны заняться озвучиванием, на что уйдет недели две, я думаю. Насколько я знаю.

А вы следуете советам съемочной группы?

О, я всегда верю им.

(обращается к Уолтеру Шенсону) Вы что-то советуете мальчикам?

Пол: (шутливым тоном) Мы все настоящие гулливеры.

Вы очень доверчивы?

Мы очень гулливерные, это точно.

И вы также много путешествуете.

Много путешествуем, точно. Ты уловил суть.

(смеется) И вы сами написали сценарий для этого фильма?

Нет, мы уж было попробовали, и получилось что-то такое непристойное. Наш вариант точно бы запретили.

(смеется) И вы действительно попробовали написать сценарий для этого фильма?

Сценарий? Я не понимаю о каком «Сценарии» идет речь. Мы написали семь песен, понимаешь. Ух... и если это можно назвать сценарием, то тогда мы его написали.

Под названием 'Help'? («На Помощь!»)

На помощь! Точно.

С ударением на...

С восклицательным знаком.

Знаком, да.

Джордж: Тогда ты не сказал «нет», не так ли?

Пол: Тогда ты не кивнул своей головой, я прав? (говорит голосом телеведущего) Боюсь, что ты просто потерял свои вопросы! Боюсь, что ты просто потерял свою главную ценность – ты приедешь на следующей неделе?

Приеду, но расскажите мне, что же я такое потерял. (Смеется)

Джон: Картонную фигуру Уолтера Уинчелла в натуральную величину. (Смеется)

Ты хочешь сказать, фигуру с дротиками, торчащими из спины?

Ринго: Нет – из груди.

Что, Ринго? Повтори.

Это не я! Я ни о ком не говорю ничего плохого.

Пол: Нет, ты не так понял. Нам все нравятся.

Правда, что ли?

Да, конечно. Мы их всех любим!

Как долго вы пробудете в Штатах, когда будете там гастролировать? Вы не знаете?

Джон: Четыре недели, не так ли?

Ринго: Две с половиной недели.

Будете играть в основном на стадионах, а?

Да, главным образом на стадионе Shea.

Пол: Да. Перед выходом на сцену, мы проведем пару бейсбольных матчей, так, небольшая разминочка, понимаешь. Как вы это называете? Несколько раундов в бейсбол? А может, и нет.

Нет. Почти так оно и есть. (Смеется) Если вы можете провести бейсбольный матч, тогда это будет очень интересно.

Ринго: Бейсбольный квадрат.

Джон: Хлебный раунд – это мило.

Ринго: «За углом» так вообще не плохо.

Пол: (говорит дурашливым тоном и обращается к Ринго) Послушай. Вот что мне интересно – Почему твоя жена «запала» на тебя? ...не понимаю!

А в какой день вы приедете в Штаты?

Джордж: Стадион Shea. (смеется)

Джон: Когда мы приедем... Ты знаешь... Кто-нибудь знает?

Уолтер Шенсон: 13-того августа.

Пол: Мы все не в курсе дат выступлений и всего остального. Так было всегда.

И чем вы займетесь после окончания работы над этим фильмом? Поедете в отпуск?

Скорее всего, если у нас будет такая возможность. Да.

Джон: Мы гастролируем в Европе. До поездки в Америку, мы прокатимся по Европе и посмотрим, если нас не прихлопнут.

Не прихлопнут?

Да, я надеюсь. Они проводят футбольный чемпионат, не так ли.

Ринго: Вчера вечером, команда Ливерпуля проиграла.

Ливерпуль проиграл, Милан выиграл. Это был очень интересный матч. Я считаю, что этот спорт мог бы быть очень популярен в Штатах, и может быть во всем мире. Я говорю о футболе.

Джордж: Американцы не играют в футбол?

Очень редко. А если бы они в него играли, то сюда бы приезжали американские команды, или они сформировали бы Ирландскую Лигу, что-то типа того.

Пол: (возбужденным тоном) Я посмотрел один безумный матч по американскому ТВ. Ирландская игра. Что это было? Игра с клюшками, что-то типа того.

Ринго: (прикалывается) Хоккей.

Пол: Нет, это был не хоккей, не думаю. Это была БЕЗУМНАЯ игра, которую я видел впервые в жизни.

Джон: И они просто молотили старыми шалали. Били по мячу шалали.

Пол: Точно! Дикая игра, понимаете.

Джон: Это была прямая трансляция из Ирландии по американскому ТВ – мы смотрели это.

Джордж: (шутливым тоном) Билл Шалали.

Джон: (хихикает) Билл Шалали – я понимаю, Джордж. Я понимаю. «Рок Круглые Сутки». Понял.

(смеется) Билл Шалали и его Кометы. Ну ладно, ознакомьте меня кратенько, только серьезно, с вашим расписанием, где вы... где вас можно будет увидеть в Штатах, кроме стадиона Shea?

Ринго: Я знаю только еще одно место – в Хьюстоне.

Джон: И Калифорнии.

Джордж: Я думаю, что мы выступим на шоу Теда Салливана.

Кого?

Ринго: На шоу Теда Салливана.

Джон: И Лос-Анджелес. Мы туда съездим – я знаю. Да. В Голливуд.

Джордж: Два концерта в Чикаго.

Джон: Мы поедем в Сан-Франциско.

Сколько концертов вы дадите на стадионе Shea? Всего один?

Ринго: Думаю, да, только один.

Пол: Слушай сюда. Как я уже сказал, мы не в курсе всех этих деталей. Так что лучше спроси того, кто знает об этом.

Ринго и Пол: Такого типа как Уолтер.

Вы имеете в виду Уолтера Уинчелла?

Пол: Нет, Уолтера Шенсона.

Когда вы не заняты в съемках фильма, чем вы занимаетесь по выходным? Вы все вместе проводите уикенды? Или по отдельности?

Мы либо гуляем, если позволяет погода, либо куда-нибудь едем, или идем в кино.

А есть такие места, где фанаты не ходят за вами толпами? Мне пришлось продираться на встречу с вами через толпу из 20-ти девчонок, и они буквально лезли на стены. Где в Англии вы можете спокойно появляться без надоедливого присутствия фанов?

Да таких мест просто миллион. Правда.

Ринго: Ну, тогда назови хоть одно.

Пол: Назвать? Tunipia!!

Джон: Но ведь теперь это не часть Англии, Пол?

Пол: Тогда Европа! Разве нет? Нет... Африка.

Ну, просто рукой подать.

Джон: Ну, ты дурачок, Пол.

Ринго: Ты просто не знаешь таких мест.

Пол: Да, боюсь, что я дурак... Послушайте, гм... На Средиземноморье есть парочка таких мест. Ну, например - Tunidia! Вот, отвалите!

Тунис.

Простите?

(Репортер смеется)

Ну, тогда давай сыграем в игру, гм... говори.

(шутливым тоном) Что, у нас получается чопорное такое интервью?

Ну, что начнем? Как это игра называется – вопрос-ответ?

Так есть ли в Лондоне такое место, где вас не будут досаждать все эти толпы, а?

Джон: Букингемский Дворец. На королевском приеме тихо как на кладбище.

Пол: Да, есть такие места. И мы туда ходим... И есть такие места, кодовое название UA то есть United Artists. Люди в музыкальном бизнесе называют такие места сокращенно UA.

Очень хипиво, да.

Зато всем сразу понятно, вот так. Это такая кинокомпания.

Пол, спасибо.

Да не вопрос.

Спасибо, Ринго.

Ринго: Тебе большое спасибо, приятель.

(смеется) Спасибо Джордж.

Джордж: Спасибо, Уолтер Уинчелл.

Ничего не хотите передать Гедде Гоппер? (смеется) Спасибо огромное, Джон.

Джон: Всегда рад. В следующий раз пригласите Гоппер.

Хорошо. The Beatles, в Лондоне. Это была Сенди Лесбург... измочаленная.

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый, 1.10.06


Назад