Welcome to Beatles Online!


Пресс-конференция с Beatles в Лос-Анджелесе, 1966 г.

Место Действия: город Лос-Анджелес, США
Дата: 24 августа 1966 г.

Каким будет следующий кинопроект с участием Beatles?

Джордж: Ну, кто-то подкинул нам идею, и он пишет сценарий. И если нам понравится этот сценарий, тогда мы, возможно, снимемся в этом фильме.

Вот интересно, как бы вы сравнили киносъемки с, скажем, с концертным турне или записью в студии.

Джон: Ну, чего тут сравнивать.

Вы скорее выступите на стадионе 'Hollywood Bowl', чем на арене Dodger?

Джордж: Дам нам в принципе без разницы.

Вчера или позавчера здесь ответ держал один из ваших соотечественников, и он сказал, что не считает американок стильными, так как они не носят мини юбок, и у них страшненькие ноги. Отсюда вопрос, как вы оцениваете ножки американских женщин?

Ринго: Если они не носят мини юбок, то откуда он знает, что у них кривые ноги? (смеется)

У нас была запрещена обложка вашего альбома, та, что с куклами и мясом --- Кто все это придумал?

Джон: Фотограф, который все это снял.

И что все это должно значить?

Вы знаете, мы с ним этот вопрос не обсуждали.

Джон, а почему ты решил сняться в фильме, 'Как я выиграл войну'?"

Гм, ну потому что Дик Лестер попросил меня. И я согласился. Вот и все.

Раз вы в Штатах уже почти неделю, давайте раз и навсегда проясним этот религиозный вопрос. Не мог бы ты прояснить и повторить, что ты ответил в Чикаго?

Я не могу повторить, потому что не помню, что я там сказал, понимаете.

Ну, ну тогда расскажи о сделанных тебе замечаниях.

К чему вы клоните, проясните, а я скажу вам, согласен я с вами, или нет.

Ну, в нескольких газетах появились замечания в ваш адрес... в местной прессе... касательно того, что вы сравнили относительную популярность the Beatles с популярностью Иисуса Христа... что типа, the Beatles были более популярны. Ваше замечание привело к скандалу и фурору в нашей стране, как вы знаете.

Пол: Ты знал об этом, Джон? Ты стал причиной фурора.

Теперь, вы прокомментируете ваше замечание?

Джон: Ну, я прояснял этот вопрос уже раз так 800, понимаете. Я мог бы заявить об этом по ТВ или еще где-то, понимаете... и тут все совершенно ясно. Я просто взял для сравнения Beatles, потому что я знаю их лучше, чем телевизионщики. Но я мог бы сказать все что угодно. (Говорит шутливым тоном) Хотя, мои слова не возымели бы такого резонанса.

(Пол смеется)

Вопрос ко всем. Как вы думаете, этот скандальный эпизод навредил вашей карьере или как-то помог вам профессионально?

Пол: Это не помогло и не помешало, не думаю. Я считаю, что все здравомыслящие люди отнеслись к словам Джона адекватно... и только фанатики восприняли это заявление на свой счет... и подумали, 'Ага! Вот теперь у нас есть повод к ним придраться'. Но, когда они прочитали это, они поняли, что в его словах нет никакой крамолы, правда. Они просто услышали слова Джона о том, что мы популярней Иисуса – и подумали, 'Ну надо же, какой высокомерный тип'. А вы вчера вечером видели выступление одного парня по телевизору? Он сказал... он выступал на телешоу Tonight Show.

Джон, назови свою любимую американскую группу.

Джон: Вы знаете, у меня, их несколько. Byrds, (Lovin) Spoonful, Mamas and Papas... я думаю... типа того.

Пол: "Beach Boys."

Джон: И Miracles, и т. д., и еще.

Вопрос по теме финансов. Мне стало интересно, а вы пока не расторгли договор с Американским Департаментом Внутренних Финансовых Поступлений, чтобы через них оплачивать свои налоги в Англию. Отсюда еще вопрос, сколько денег вы заработали на своем текущем американском турне, и правда ли, что вы потеряли..."

Джордж: Мы не в курсе.

Пол: Мы ничего не знаем об этом. Мы с этого ничего не имеем, понимаете.

Джордж: И нас это не особо волнует.

Джон: Нам просто сообщают общие доходы, такие дела.

Меня интересуют налоги...

Пол: Мы платим, налоги и прочие сборы, но не знаем, о каких конкретно суммах идет речь, или сколько мы уже заработали и т. д., понимаете, потому что если бы мы об этом еще беспокоились, мы бы сейчас от такого нервного стресса просто свихнулись.

Вопрос господам Леннону и МакКартни. В одной из последних статей напечатанной в журнале 'Time', автор критикует поп музыку и он пишет, что песня 'Day Tripper' о проститутке...

(кивает головой и говорит шутливым тоном) Да, да.

...а вот 'Norwegian Wood' о лесбиянке.

(кивает головой) Да, конечно.

Мне просто интересно, что вы хотели сказать этими песнями, и что вы скажете о статье критикующей музыку напечатанной сегодня в журнале 'Time'.

Мы всего лишь пытались написать песни о проститутках и лесбиянках, вот и все дела.

(Аплодисменты)

Джон: ...подколка над Ринго.

Пол: (хихикает) Вырежете это!!

Джон: Не передавайте это в эфир.

Ваш творческий союз распадется в будущем?

Пол: Наверное, мы все будем работать вместе.

Да, но как же так... Джон Леннон, ведь вы один снимаетесь в кино?

Джон: Да, но я хочу сказать, что это будет что-то типа отпуска — разрядка Битла...

Я хочу задать один вопрос, который вам еще никто не задавал.

Ой, нет, не надо.

Чем вы будете заниматься, когда ваша группа развалится?

(Музыканты BEATLES смеются)

Джон: Это типа такая дежурная шутка. Нас спрашивают об этом на каждой пресс конференции, так, для поддержания интереса.

А в следующем году, вы поедете в очередное турне?

Это вопрос к Брайану. Возможно.

Пол: Возможно, Фред. Брайан в курсе.

Джон: О кей, Фред.

Сегодня вечером, вы приехали из Голливуда в бронированном фургоне, и этот фургон обступила толпа обожающих вас фанатов. Это типичная для вас ситуация? Вы можете инкогнито выйти на улицу, вы можете сходить, например, в кино, без сопровождения?

Когда свет в кинозале гаснет, можно пробраться туда неузнанным.

Пол: В Англии, у нас нет с этим проблем. В этом вопросе, в Англии гораздо легче, чем здесь. И главным образом потому, что мы лучше знаем Англию.

Ринго: Нам бы было куда легче это сделать, если бы не проводили наше, ну, вы понимаете. Из-за того, что мы гастролируем, оставаться инкогнито почти не реально. Вот откуда все эти толпы.

Пол: (шутит, с удивленным видом обращаясь к Ринго) Oooo Oooo!

Ринго: Да! Да! Я все сказал! (смеется)

Пол, многие из современных поп артистов и музыкантов признались, что the Beatles оказали большое влияние на их музыку. А какие другие музыканты сильно повлияли лично на тебя и создаваемую тобой музыку?

Пол: О, да, есть такие. Да почти все, ты знаешь. Мы попадаем под влияние других людей, точно также как они попадают под наше влияние.

Ведущий пресс конференции: А нельзя и сделать микрофоны погромче?

Ринго: Мальчики малость глуховаты.

(Пол смеется)

Ринго, а ты носишь в своем бумажнике фотку твоего малыша?

Ринго: Нет.

Нет? Но почему?

Видите ли, я вообще не имею привычки носить чьи-либо фотографии.

Джон: У него отличная память.

Можно я задаи вопрос о 'Eleanor Rigby?' Что послужило вдохновением для написания этой песни?

Два педика.

(Аплодисменты)

Джон: Два уличных торговца.

Пол: О, ну что за мерзкая эта пресс конференция...

Джон, а вы никогда не встречали Касс (Cass) из группы Mamas and Papas?

Джон: Да, мы знакомы, и она великолепна, и сегодня вечером у меня с ней назначена встреча.

Хорошо.

Да, она хорошая.

А вы никогда не пробовали играть в бейсбол парами, в качестве ловушки...

Ринго: Нет.

Джон: Нет.

Пол: Мы пытались заставить сыграть Брайана Эпстайна... но он бы не согласился. (Смеется)

Ринго, вопрос – Каков твой вклад в песню 'What Goes On', и какое участие ты принимаешь в создании других композиций дуэта Леннон/МакКартни?

Ринго: Гм, ну я придумал слов пять для 'What Goes On.' И с тех пор я ничего не писал. (Смеется)

Вопрос Джону и Полу. Вы пишете много музыки, которую потом другие музыканты воруют у вас, и что-то у вас заимствуют. И другая аранжировка – Элла Фитцджеральд и Boston Pops, и т. д. Когда вы слушаете чужие музыкальные произведения по радио, на пластинках и т. д., как вы относитесь к тому, что другие музыканты заимствуют у вас какие-то фрагменты, а потом подгоняют их под свой стиль?

Пол: Вся фишка в том, что они у нас ничего не воруют.

Нет. Я в курсе.

Ну, но ведь вы только что сами сказали, что воруют! (смеется) Насколько я вас правильно понял, то это... Как только мы пишем песню и публикуем ее, каждый вправе распоряжаться ей на свое усмотрение. Так что, понимаете, и не важно нравится нам это или нет.

Ну, хорошо, тогда, давайте, перефразируем вопрос. В чьем конкретно исполнении вам нравятся песни Beatles?

Джон: В нашем собственном. (Смеется)

Не понял.

Ну, мы сами.

Вопрос к каждому, что было для вас самыми памятными и самыми разочаровывающими моментами за всю вашу карьеру?

Пол: Вау!

Джон: Понятия не имею.

Ринго: Вы знаете, таких моментов - море.

Джордж: Для меня самым большим разочарованием стало это приключение в Маниле.

Джон: А вот самый важный момент у нас еще впереди.

Ринго: ... а может и самый разочаровывающий.

Джентльмены, вот было прикольно, когда вы вышли на фондовую биржу со своими капиталами. И как там ваши капиталы?

Джон: Хорошо, спасибо.

Ринго: Да, сейчас наши котировки падают, но снова поднимутся.

Джордж: По нулям.

Ринго: Как и у всех остальных, понимаете, то густо, то пусто.

Джон: Мы теряем деньги с каждым провальным альбомом. Они все считают, что покупают кусочки записей.

Леонарду Бернстайну нравится ваша музыка. А вам нравится Леонард Бернстайн?

Пол: Прекрасно. Вы знаете, он крут.

Джон: Один из величайших композиторов.

Могу ли я адресовать вопрос Джорджу Харрисону, если можно.

(говорит шутливым тоном, обращается к Джорджу) А ты по какому адресу сейчас проживаешь? (смеется)

Джордж, перед отлетом из Англии, ты заявмл, что вы прилетите в Америку, и там вас отделают американцы. То есть ты хотел сказать, что американские фанаты злобнее британских...

Джордж: Нет! Вовсе нет.

...или они более горячие?

На самом деле, я сказал, это когда мы приехали из Манилы. Меня спросили, 'И что вы теперь будете делать?' на что я ответил, 'Мы будем отдыхать перед взбучкой. Просто... Взбучка это... На самом деле, нас просто затюкали.

Джон: Затолкали.

Джордж: Затолкали в машинах и самолетах, так что сами понимаете, вот все что они сделали.

Так как вы оцениваете ваших фанатов, они скорее горячие, чем враждебные?

Гм, ну определенно куда более пылкие. Я думаю, мы...

Пол: Но если они кого-то избивают, то это уже не фанаты, понимаете.

Джордж: Да. Что касается фанатов... я считаю, что они сами опозорились. Там было множество замечательных фанатов. И все те, кого мы потеряли, я думаю, так или иначе, нас это не трогает. Потому что если они не могут разобраться... кто им нужен.

Вопрос о вашем имидже. Дворовый имидж. Вопрос всем. Насколько ваш имидж изменился с '63? Он скорее... гм... Тот же самый, или...?"

Имидж – это ваше представление о нас, так что, понимаете, только вам отвечать на этот вопрос.

Джон: Только вы знаете.

Кто именно?

Ну, вы.

O, да. Нет, мне интересно ваше мнение. Теперь у вас уже не такой яркий имидж? Он стал более реалистичным, как вы сами считаете? У меня-то есть свое мнение по этому поводу.

Нас уже критиковали за собственные мнения.

Пол: Мы не можем рассказать вам о нашем имидже, понимаете. Мы лишь можем... Наш имидж формирует пресса. Мы знаем наш истинный имидж, который не имеет никакого отношения к нашему имиджу... (выглядит озадаченным, потом смеется) Ладно, проехали. (Смеется)

А кто этот юноша с длинными волосами справа от вас?

Джон: Это старина Дейв, не так ли?

Пол: А где он?

(молодой Дэвид Кросби, который стоял рядом с Брайаном Эпстайном, во избежание внимания внезапно исчезает за занавесом)

Джон: Это Дейв из группы the Byrds. Наш приятель. Эй, дружище.

Пол: Застенчивый. Скромняга.

А вы не планируете записываться в США?

На самом деле, мы пытались, но ничего не вышло, по финансовым соображениям. Гммм! гмммм! Есть еще одна проблемка. Нет, правда, мы пытались, но гм... ничего не вышло.

Джордж: Это такой мораторий.

Пол: Тихо ты.

Джон: Без комментариев.

Мистер Леннон, а это правда, что вы собираетесь забросить музыку для того, чтобы сделать карьеру в области сравнительных религий?

(Смеется) Нет. (Смеется) Это что, очередной прикол?

Конечно, вы все слышали о сожжении чучел Битлз и о кострах из битловских пластинок...

Нам их явно не хватает.

А вот еще интересно, считаете ли вы американский девушек изменчивыми.

Ринго: Да все девушки в принципе изменчивы. (Смеется)

Джон: Да, мы видели несколько фотографий, и на них Ди-джеи средних лет и 12-ти летние подростки сжигали целую груду обложек от пластинок.

Вопрос Полу и Джону. Вы написали несколько песен для Питера и Гордона, и насколько я знаю, они ваши творения забраковали, потому что они считают ваши популярные песни фикцией. Вы не планируете написать для них еще несколько песен?

Пол: Они, понимаете... если мы пишем под заказ... То есть они обращаются к нам с просьбой написать для них песни. То есть, им, в принципе, все равно. Им нравится. Но это... Появляются какие-то люди и заявляют, 'А, ну все ясно, вы просто погнались за модой на песни авторства Леннон/МакКартни. Вот почему они перепели одну из наших песен - 'Woman' — потому что все считают, что только так у них появляются хиты. Но все не так.

Джентльмены, а что могло бы с вами случиться, если бы вы приехали не в бронированном фургоне и без полицейской охраны?

Ринго: Мы добрались бы до вас гораздо быстрее. (Смеется)

Джон: На вряд ли.

Пол: Трудно сказать, понимаете. Иной раз, мы справляемся и без бронированного фургона. Но вот сегодня, наверное, у нас бы ничего не вышло.

Как вы думаете, вам бы могли намять бока?

O... да. Вполне возможно.

Джон: Ты думаешь?

Да, я уверен.

Пол: Вполне.

3 июля в журнале 'New York Times' была опубликована статья Морин Клер, в которой она цитирует the Beatles, не поименно, когда говорит: 'Шоу Бизнес – это продолжение еврейской религии'.

Так прямо и написала?

Не могли бы вы как-то это прокомментировать?

Джон: Гм, я тоже говорил ей об этом. Без комментариев.

Пол: Ахххх... Да ладно тебе, Джон. Расскажи им, что ты хочешь этим сказать.

Джон: Я хочу сказать, что все это можно интерпретировать по-своему, понимаете. Это такая старая поговорка. Так, приколка.

Пол, ты женишься? И если да, то на ком?

Пол: Гм, да, скорей всего, я женюсь. Но когда, не знаю. Я пока что ничего не планирую.

В каком состоянии вы написали книгу 'In His Own Write.' Получился совершенно убойный труд... То есть, как вам это удалось?

Джон: Я не знаю. Не могу сказать. Понимаете, так уж вышло. И я не настраивал себя на определенную волну.

То есть вы не сели за работу как писатель и типа…

Вот именно, как писатель. (Смеется)

Еще книжки будут?

Надеюсь.

Джон, я слышал, что Питер Бест судится с the Beatles и утверждает, что он ваш бывший музыкант, это правда?

Да, он подавал несколько исков... но нас это не колышет.

Можно последний вопрос? Вот так и проходят все ваши пресс-конференции?

Нет.

Пол: (смеется) Это еще не последний вопрос.

Ну, я имею в виду всех этих репортеров... или мнимых репортеров и полу репортеров из числа присутствующих. Вас что, на гастролях всегда осаждают все эти люди, когда вы путешествуете по Штатам?

Джон: Не всегда так просто отличить подделку от оригинала. (Смеется)

И в Европе все точно также?

Да.

Пол: А чем они вам не нравятся? Чем вам не нравится эта толпа?

Да ничем. То есть вас постоянно окружает такое количество репортеров.

Нет.

Ринго: Не всегда.

Джордж: Часть из них, обычные зеваки.

Tomorrow Never COMES – последняя песня на второй стороне пластинки, верно?

Пол: 'Tomorrow Never Knows' («Никакой Определенности»).

Tomorrow Never Knows. Спасибо. Джон, не мог бы ты рассказать мне обо всех этих манипуляциях с пленкой при записи вокальных дорожек этой песни. Все было спеть задом наперед или так записано?

Нет, я не пел задом наперед. Все было записано, гм, просто. Просто многократное наложение одного и того же фрагмента, вот и вся разница. А слова взяты из «Тибетской Книги Мертвых». Ну, почти все слова.

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый, 6.10.06


Назад