Welcome to Beatles Online!


Пресс Конференция с Beatles в Сиднее

Место Действия: отель Sheraton Hotel, Сидней, Австралия
Дата: 11 июня 1964 г.

Как вам сегодняшний «мокрый прием»?

Джон: Отлично. Очень мило, что столько народу пришло на встречу с нами под проливным дождем.

Джордж: Да, это было круто.

А вам как дождичек, понравился?

Джон: Да, было очень смешно – стоять под дождем в новом пиджаке. (Смеется)

Джордж: И наблюдать за тем, как они мокнут. Нам было все равно.

...подростки ждали вас всю ночь, и они высоко оценили это.

Джон: Да, они этого заслужили – прождать всю ночь.

Пол: Да.

На вас не было быстро сохнущей одежды, не так ли?

Джон: (смеется) Нет, знаете, мы решили, что должно быть солнечно.

Джордж, кто придумал имя The Beatles, и почему вы заменили буквы в названии B-E-A на двойное E?

Джордж: Джон придумал название Beatles много лет назад...

Джон: ... в 15-ть лет мне приснился сон...

Джордж: ... когда нам было нужно название, и решался вопрос как нам назваться, он придумал имя Beatles.

Так почему же вместо B-E-A - B-E-E?

Джордж: Ну, естественно, знаете...

Джон: Ну, знаете, если всем понравилось название с двумя буквами E... То было бы не просто объяснить людям, почему не B-E-A, так или иначе, не важно.

(смех)

Что вы рассчитываете найти здесь в Австралии?

Пол: Гм, должно быть австралийцев.

(смех)

А в вашей команде есть всеми признанный лидер?

Джон: (встает) Вовсе нет.

(смех)

Мы слышали, что вы стояли на голове на балконе снаружи.

Пол: Нет, это явные слухи.

Как продавались билеты на концерт в Гонг-Конге? Был аншлаг?

Джон: Думаю, да.

Пол: Нет, нет – несколько мест по пять фунтов.

Несколько мест по пять фунтов так и не раскупили?

Пол: Да. Пять фунтов!

Знаете, жарковато, правда?

Джон: (шутливо обращается к остальным) Я присмотрю за собой за пять фунтов, не так ли?

Джордж: Я присмотрел бы за тобой и за два шиллинга, Джон.

(смех)

Джон, насколько изменилось звучание Mersey Beat, с тех пор как вы начали его играть?

Джон: О, мы постоянно твердим, что такого понятия как Mersey просто не существует... понимаете, все это придумала пресса.

Но сейчас вы играете также как когда вы...?

Джон: Это обычный рок-н-ролл, так уж получается, что мы сочиняем главным образом в этом стиле.

А Бадди Холли (Buddy Holly) как-то повлиял на вашу музыку, Джон?

Джон: Определенно он повлиял на нас в начале нашей карьеры. Да, и не столь очевидно, что он был одним из великих музыкантов.

Пол: Однако таким стал Джеймс Тарбер (James Thurber).

Джон: О, да, но вот пел он лажово.

(смех)

Вы вырабатываете свой австралийский акцент?

Джон: Нет, приятель, вовсе нет.

(смех)

Джон: (хихикает) Знаете, мы не умеем говорить с австралийским акцентом.

Вы не напишите какие-то песни с австралийскими темами, пока находитесь в Австралии?

Джон: Нет, мы никогда не пишем тематические песни, просто постоянно сочиняем одну и ту же чушню.

(смех)

Вы исполняете ту музыку, которую хотите играть, или ту музыку, которую хотят услышать другие люди?

Джон: Нет, мы играем эту музыку уже лет 5-6-ть, но это всего лишь рок-н-ролл. Так уж получается, что мы пишем в этом стиле.

Хорошо, за счет чего же вы внезапно вырвались на первое место, обогнав другие группы?

Джон: Ну...

Джордж: Мы подписали контракт на запись альбома.

(смех)

Какую из ваших пластинок вы, по общему мнению, считаете лучшей – не в плане продаж, а лучшую по музыке?

Пол: Вы имеете ввиду нашу любимую запись?

Джон: Ну, нам всегда нравится наша самая последняя запись. Так что я лично выбираю 'Long Tall Sally'.

Это ваша самая последняя запись?

Джон: Да, сравнительно новая.

Пол: Эта песня даже не вышла на сингле.

Джордж: Мне нравится песня 'You Can't Do That'.

Джон: А что из наших записей нравится тебе, Джимми?

Как насчет тебя, Джим? Что-то ты все молчишь. Как ты себя чувствуешь, Джимми, будучи одним из the Beatles—новым талантом – заменяющим Ринго?

Джимми: Это отличный опыт, старина.

Как там Ринго?

Джимми: Гм, ему гораздо лучше. Он вернется в группу в воскресенье.

И что ты потом будешь делать?

Джимми: Гм, я вернусь в Лондон, и буду играть в другой группе, выступать на телевиденье.

Джон: И он покинет нас!!

А тебе идет битловская прическа.

Джимми: Да, я отращиваю волосы уже около трех месяцев.

Наверное, долго нужно придумывать такое великолепное имя?

Джон: Не знаю, я уже не помню, когда мы выступали под другим именем.

А ты вообще ходишь к парикмахеру, Джон?

Джон: Нет. Я не стригся в парикмахерской со съемок в фильме. Женщина из съемочной группы классно стрижет, но я никому не доверяю.

Это ты о фильме 'Beatlemania,' не так ли?

Джордж: Нет.

Джон: Нет, этот фильм назывался иначе, вы опять лажаете.

Джордж: 'A Hard Day's Night'.

Джон: Картина называется «Ночь Трудного Дня» ('A Hard Day's Night').

Ты доволен тем, каким в итоге получился этот фильм?

Джон: Ну, не плохо для фильма без сюжета.

(смех)

Каждый из вас пока еще не стал миллионером?

Джон: Нет, это очередной дурацкий слух. Хотел бы я, чтобы мы ими стали.

(смех)

А Брайян Эпстайн - миллионер?

Джон: Нет, куда там, нищеброд.

Куда же утекают все деньги?

Джон: Ну, много отходит ее Величеству!

Джордж: Вот она миллионерша!!

(смех)

Если бы в Австралии вы могли сделать на выбор только три вещи, что бы вы сделали?

Джордж: Гм... (с намеком на пошлости) Ну, я даже не знаю.

(смех)

Джордж: Прежде всего, я бы хотел сходить на 'Tie Me Kangaroo Down Sport.' А потом...

Джон: «Вальс Матильды».

Джордж: Да.

Джон: Что было бы потом…. никто не знает.

Хотите посмотреть что-то особенное, помимо хорошей погоды?

Пол: Кенгуру и все такое. Диких собак Динго и все остальное.

Джордж: Динго!? Он приезжает в воскресенье.

(смех)

Пойдете куда-нибудь сегодня вечером?

Пол: Гм... навряд ли.

Джон: (вертит головой) Я нет!

(смех)

Пол, тебя считают малышом the Beatles.

Джон: Потому что он беззубый.

(смех)

Джордж: (шутливо обращается к Полу) Ты всего на 12-ть лет младше меня.

Пол: (удивленный) Нет... Я не самый младший в нашей группе.

Но все считают тебя младшеньким, или парнем с кукольным личиком, или малышом группы.

Пол: (шутливо) Огромное спасибо. Спасибо. Ты мне тоже нравишься.

(смех)

Пол, скоро ты будешь отмечать свой день рождения – но я слышал, ты не ждешь подарков от остальных ребят.

Пол: O! (смеется) Нет! Ну, так уж повелось, все началось... На 21-год мне подарили подарок. Потом, чей день рождения отмечаем после моего?

Джон: Мы позабыли о Ринго.

Пол: День рождения Ринго, о котором мы все забыли – а все из-за этой суеты, понимаете.

Джордж: (шутливо) И это не столь важно для твоего 28-мого дня рождения.

(смех)

Пол: Нет, но так уж теперь повелось, что теперь мы не отмечаем дни рождения.

Джордж: А потом мне стукнуло 21-один год, и естественно ребята забыли об этом.

Пол: Да, мы позабыли. Так что я надеюсь, что они забудут, потому что мне будет не по себе, если они не забудут.

Джордж: Я забываю, когда ты родился!

Пол: Спасибо.

Джон: На мой 21-один год Пол подорвал мое здоровье, подарив мне стаканчик сока.

Пол: Хочу тебе напомнить, что это было в 1939!

Джон: Я знаю!

(смех)

Пол: (шутливо) Они были гораздо дороже.

Джон, будешь писать какие-то поэмы пока ты в Австралии?

Джон: Не знаю. Если у меня будет такая возможность, или нужный настрой.

Пол, не возражаешь, если мы зададим тебе этот вопрос. Мы читали какой-то нелестный комментарий в Английской прессе о том, как парочка из вас отдыхает с девчонками на каникулах. Как ты на это отреагировал – что подумал – Твоя точка зрения на это? Австралийцы хотели бы об этом знать.

Пол: Да мне все равно. То были мои мысли.

Джон: Все дело в том, что вы либо встречаетесь с девчонками - (деликатным тоном) но джентльмен имел в виду нечто большее.

(репортеры начинают смеяться... остальные Beatles свистят и аплодируют)

Джон: Спасибо! Знаете, я их поддерживаю.

Джон, твоя книга имела большой успех, и некоторые утверждают, что она напоминает им 'The Goon Show', другие утверждают, что она напоминает им 'Finnigan's Wake' писателя Джеймса Джойса (James Joyce). Ты когда-нибудь слышал о 'The Goon Show'? Ты когда-нибудь читал 'Finnigan's Wake'?"

Джон: Я слышал 'The Goon Show' – большую часть, потому что я часто бывал дома. Когда это шоу шло в эфир. Я никогда не читал 'Finnigan's Wake.' А еще кто-то здесь упомянул другое произведение. Но так уж вышло... что я никогда их не читал.

Джон, по теме 'The Goon Show', как ты думаешь, как бы смотрелся лысый Битл?

Джон: Как парень без волос, не так ли?

(смех)

И как бы он зарабатывал себе на жизнь?

Джон: Ну, знаете, в Америке же есть группировка лысоголовых. Могу сказать, что они безнадежны, если вам это интересно.

Джон, а ты сам написал свою книгу или же тебе кто-то помогал?

Джон: (шутливо) Нет, ну кто вам станет помогать при написании подобного произведения!

(смех)

Джон: Нет, если бы я пишу... Вот на сочинение новел и прочего можно пригласить наемных авторов.

Пол: (шепчет, чтобы привлечь внимание Джона) Джон - Джон.

Джон: O. Ну, я написал в начале о том, что он, (Пол) написал вступление, и помог в сочинении парочки историй. Пришлось упомянуть его имя, только потому, что издатели о нем забыли. Вот и все.

Джордж, получаешь ли ты какую-то выгоду от ваших поездок за границу?

Джордж: Получал, или получаю?

Получаешь, от ваших заграничных поездок?

Джордж: Гм, да.

И что же именно?

Джордж: Возможность встречаться с разными людьми. Заграничные поездки дают вам возможность побывать там, где вы еще не бывали.

Тебе нравится путешествовать?

Джордж: Гм, нет. Нет, знаете, я не люблю путешествовать, даже если я в отпуске, и все такое. Все эти переезды ужасны, но чтобы попасть в нужное место, приходится путешествовать.

Джон: Знаете, мы путешествуем на машине времени.

А вы осознаете весь груз возложенной на вас ответственности? То есть я хочу сказать, что подростки живут вами каждую секунду. В этом отношении, чувствуете ли вы ответственность?

Джон: Нет, наше поведение от этого никак не меняется. Однако, мы не считаем, что должны их чему-то учить, что-то им проповедовать. Пускай они делают то, что им нравится.

Пол: Мы никогда в это не верили, когда еще в старые времена мы открывали какой-нибудь журнал и читали наставления «не пить, не курить, не шляться допоздна».

Джон: Это были еще мягкие наставления.

Пол: Немного смешно. Поэтому мы ведем себя как обычные люди и надеемся, что другие люди не сочтут НАС смешными.

Сейчас вы утверждаете, что ведете себя нормально, но насколько изменится ваше поведение, когда вы получаете такие большие деньги, и когда, где бы вы не оказались люди...

Джон: Однако, мы еще более нормальные.

Джордж: Нормальные, насколько для нас это возможно.

Пол: Ну, понимаете, я хочу сказать – нормальные в подобной обстановке.

Вы начинали свой путь, особенно это касается Джона, с музыки в стиле skiffle. Неужели это автоматически привело к рождению the Beatles, или на это ушло некоторое количество лет?

Джон: Думаю, чуть больше полугода. Или год?

Джордж: Гм, подольше, Джон.

Джон: Ты забываешь. Сначала, я познакомился с Полом, и он присоединился к группке, в которой я играл. А потом пришел Джордж, и постепенно мы изменились – но это была только наша троица.

Ходит слух, что ваше выступление на сцене длится минут 12-14-ть. Это правда?

Джон: Как правило, мы играем полчаса.

Пол: Два с половиной часа каждый вечер.

Джон: На каждом концерте мы играем по полчаса пока мы в деле, кроме выступлений в танцевальных залах, когда мы в них играли.

А вас не обламывает, что когда вы поднимаетесь на сцену и играете, никто ничего не слышит из-за воплей девчонок?

Джон: Ну, как правило, наши песни не слышат взрослые. Вот, например, в Гонг-Конге одна газета вышла с таким заголовком, 'The Beatles проигрывают битву с воплями'. Теперь, по сравнению с другими людьми, они кричали не так уж громко, но продолжали кричать, но большинство подростков могли бы нас услышать, а вот взрослые отмечают, 'Я ничего не смог бы расслышать'.

На паре фотографий сделанных в Америке ваша четверка купается. Но на обоих этих фотографиях, сделанных в разных местах, вы запечатлены в рубашках. Теперь что, модно купаться, не снимая рубашки?

Джордж: Нет!

Джон: Ну, мы просто позировали для прессы, и на самом деле не купались.

А, тогда понятно.

Джордж: Сомневаюсь, что мы реально купались, не снимая рубашек. Потому что мы всегда купаемся строго в пальто.

(смех)

Англия явно приподнялась с появлением the Beatles, таких музыкантов как Джерри Ли Льюис (Jerry Lee Lewis) и Литтл Ричард (Little Richard).

Джон: Да, а еще Карл Перкинс (Carl Perkins).

Пол: Да, но всегда были такие группировки которым мы нравились, а особенно в таких городах как Ливерпуль всегда были группы преданных фанатов которые всегда поддерживали таких музыкантов как Чак Берри (Chuck Berry), Джерри Ли и Литтл Ричард.

Можно сказать, что вы разбудили интерес к рок-н-роллу.

Пол: Да, нам интересна, бит музыка. Вот и все, правда.

А как вы относитесь к музыке, которая нравилась людям 10, 12-ть, 15-ть лет тому назад? Фрэнк Синатра, Элла Фитжеральд? Вам нравится такая музыка, или же вы предпочитаете только рок-н-ролл?

Пол: Ну, не обязательно. Знаете, недавно Элла Фитжеральд переиграла нашу песню 'Can't Buy Me Love'. Вы ее слышали?

Однако, она сделала это в своем фирменном стиле.

Джон: ...а не в стиле Фрэнка Синатры.

(смех)

А вы не чувствуете на себе ревность других английских групп?

Джон: Вовсе нет, потому что большинство популярных английских групп наши друзья, так что ревности нет. Ревность фабрикуется газетчиками, очевидно, им нужно поддерживать всю эту шумиху. Музыканты всех групп – наши лучшие приятели.

Джордж: И если кому-то из них мы не нравимся, они откровенно в этом нам не признаются.

(смех)

Ваше любимое средство развлечения? Что вам нравится больше всего – театр, телевиденье или...?

Джордж: Гм, я люблю смотреть фильмы. O, вы имеете ввиду всех нас? O, я подумал, что вам интересно что мы любим смотреть. O, ну, на самом деле, я не знаю. Наверное, живые концерты – это круто.

Пол: Ну, да все круто, потому что есть из чего выбирать. Так что лучше всего, когда получаешь все это вместе.

А это правда, что изначально вы проходили прослушивание для двух фирм грамзаписи, прежде чем в конечном итоге подписать контракт с лейблом EMI?

Джон: Да, гм, мы сделали записи для фирмы Decca, и я думаю...

Джордж: И для Pye.

Джон: Да, но на самом деле, мы не стали связываться с Pye.

Джордж: Прежде всего, EMI забраковали нас.

(смех)

Пол: Правда.

Джордж: Ах, вы можете смеяться – можете смеяться.

Джон: (хихикает) Я не виню их, послушали бы вы ту пленку!

(смех)

Джордж: И потом Джордж Мартин, с EMI, решил подписать с нами контракт – самолично, понимаете.

Вы хоть примерно представляете, сколько альбомов вы продали по всему миру?

Джон: Нет. Поинтересуйтесь у нашего издателя, он вам ответит.

Джордж: Последние данные, которые я слышал, где-то 30 миллионов.

Вы все знаете читаете ноты?

BEATLES: (все вместе) Нет.

Пол: Никто из нас.

Джон: Комиксы. Мы хорошо разбираемся в комиксах.

(смех)

Мы обсуждали, как вы любите развлекаться. Так как же вы любите развлекаться?

Джордж: Фильмы.

Пол: Шоу. Ночные клубы. Кабаре.

Наверное, трудно ходить в кабаре без толпы зевак.

Джон: Да, но люди не гуляют толпами, вот в чем все дело. Если вы идете в ночной клуб, вы же не рассчитываете столкнуться с 500-ми подростков, правильно.

Вы можете ходить и отдыхать в ливерпульском клубе The Blue Angel?

Джон: Да, там можно было отдыхать, когда они только открылись. Таких мест в Ливерпуле много...

Пол: Коммерционализированных.

Джон: ... настолько поставленные на коммерческую основу, что народ собирается со всего города только затем, чтобы посмотреть на них. Так что теперь я не знаю, я много лет не бывал в таких местах.

Кстати, как вас принимали в Ирландии?

Джон: Просто замечательно.

Джордж: Было три часа ночи, и нас узнали только через час.

Пол: По всей вероятности, пресса в Дублине знала об этом весь день.

Джордж: Думаю, они догадались.

Пол: И какой-то парень сказал, 'Полиция весь день старалась сохранить ваш приезд в тайне'.

Джордж: (шутливо) А представитель BOAC («Британская Заморская Авиатранспортная Компания») сказал...

Джон: Снова реклама.

(смех)

Джордж: ...это было не определенно, но весьма возможно.

Джон: (шутливо) Он часами старается заработать деньги.

Ребята, вам понравилось участвовать в шексприровском отрывке на вашем телешоу?

Джордж: Да, нас заставили репетировать этот отрывок несколько дней!

Джон: И мы ВСЕ РАВНО сделали неправильно!

(смех)

А вы хотели бы сыграть в настоящей шекспировской постановке?

BEATLES: (все вместе) Нет.

Джон: ... я бы этого не выдержал.

Вам понравились костюмы?

Джордж: Да, они были уморительными.

Джон: Модными.

Пол: (смеется)

Джордж: (вспоминает цитату) 'Что общего у фонаря и у луны?'

Братья Маркс выразили симпатию в ваш адрес. Для вас это комплимент?

Джон: Да, это комплимент. Они забавные, не правда ли.

Когда вы будете играть в London Palladium?

Джордж: Честное слово, не знаю.

А вы бы хотели выступить?

Джон: Мы там уже играли.

Джордж: Мы выступали там пару раз.

Чем вы все собираетесь заняться сегодня вечером?

Джон: Ну, я... На самом деле, нам надо отоспаться, удалось поспать всего пару часов. Я остаюсь на ногах, поэтому не проснусь посередине ночи и не закажу завтрак. Буду и дальше бодрствовать.

Пол: Наверное, будем смотреть телек.

Ты не собираешься сходить в ночной клуб и т. д.

Пол: Нет.

Вы что, договорились, чтобы Джимми помалкивал?

(смех)

Джордж: Задайте ему вопрос.

Джимми: Я не могу ответить на этот вопрос, гм, просто я ничего не знаю.

А в какой группе ты играешь в Англии, Джимми?

Джимми: Ну, я играл со многими английскими группами. Перед самым уходом, я играл в составе одной ритм энд блюзовой группы.

Какое-то время ты играл в Blue Flames, не так ли?

Джимми: Да, это верно... всего лишь несколько дней. Я играл в пятницу, а до среды я даже не знал, чем занимаюсь, понимаете.

Так Брайян Эпстайн твой менеджер?

(длинная пауза)

Джимми: ...у меня нет менеджера... Брайян не занимается моими делами.

BEATLES: (смеются)

Джон: Вы бы уже знали, если бы он занимался.

(смех)

Джимми, как ты отреагировал, когда тебе сказали, что ты будешь играть с the Beatles?

Джимми: Для меня это было просто невероятно. Правда.

Ты много репетировал с ребятами для того, чтобы влиться в их звучание?

Джимми: Нет, мы отрепетировали всего 5-6 песен, на что ушло 1,5 часа.

И ты все понял.

Джимми: Да.

Страшно поди?

Джимми: Да, на первом концерте было страшновато, но, гм, они успокоили меня.

Пол: Он был великолепен.

Джон: (комичным голосом) Он проделал великолепную работу.

Джордж, если один из вас перестанет быть музыкантом Beatles, что ты будешь делать?

Джордж: (с фальшивой серьезностью) Гм, буду отвозить слонов по железной дороге в зоопарк.

(смех)

Ходит слух, что ты самый ловкий бизнесмен группы. Это правда?

Джордж: (задумывается) Да, так пишут в газетах, но сам я об этом никогда не слышал и для меня это новость. Возможно, я таким и буду, не знаю.

У вас есть индивидуальные контракты?

Джордж: Никакого партнерства нет, ничего такого, если вы об этом.

Пол: O, вы хотите сказать, что каждый за себя?

Нет, я хотел спросить – Если Джордж внезапно решит уйти из the Beatles, сможет ли он это сделать?

Джон: Думаю, сможет.

Пол: Гм... конечно, сможет, потому что, мы не станем его удерживать, если он...

Джон: У него нет индивидуального контракта.

Джордж: Ну, наша четверка подписала общий контракт, но если бы я захотел уйти, тогда они не стали бы пытаться удержать меня – или судиться со мной, навряд ли.

По всей вероятности вы зарабатываете много тысяч фунтов в год, но какие суммы вы получаете от своего менеджера на личные траты?

Джон: Ну, он не выдает нам деньги, это делает наш бухгалтер. Едва ли мы в чем-то нуждаемся, потому что большинство вещей оплачено компанией. И едва ли мы тратим что-то, расплачиваясь наличными, если только за сигареты – и даже сигареты и прочее нам покупает наш гастрольный менеджер.

Джордж: (смеется)

Пол: Нам выплачивается определенное жалованье понедельно, и под конец недели на руках у нас остается, по крайней мере, половина этой суммы, потому что нам не нужны эти деньги.

А как же ваша одежда? Вам ее тоже поставляет ваша компания?

Джордж: Обычно, мы просим нашего портного... знаете, какие-то костюмы мы заказываем, или говорим, сколько таких костюмов нам необходимо, а потом он отсылает счет компании. Ему лично, как и нам, так рассчитываться гораздо легче.

Пол: У меня только два костюма.

Джимми: (смеется)

У вас у всех одинаковые сценические костюмы, но вне сцены, вы одеваетесь так, как вам хочется. Этот вопрос вы также решаете самостоятельно, или...

Джон: Так или иначе, изначально, у нас не было одинаковых сценических костюмов, так уж вышло. Какой смысл ходить везде в одинаковых костюмах.

Пол: (хихикает)

Джон: У нас похожие вкусы в одежде, поэтому порою, мы выходим на люди примерно в одинаковых прикидах.

Кто решил сменить ваш гардероб, с кожаных курток на костюмы?

Пол: Брайян.

Джордж: Ну, он попробовал убедить нас.

Джон: Потому что когда мы выступали на Юге Англии, такие прикиды годились для Ливерпуля и окрестностей. Но как только мы выбирались куда-то в другое место в джинсах и кожаных куртках, нас попросту игнорировали. Публика хотела, чтобы мы все играли в серых костюмах.

У холостяков вашей группы нет четких планов, жениться?

Пол: Нет, мне не нравится сама идея брака. Она меня немного пугает.

Джордж: Мы все стараемся наскрести немного денег до женитьбы.

(смех)

Вам понравилось отдыхать на Таити – и Карибах, не так ли?

Пол: О, да.

Джон: Мы познакомились с вашим коллегой.

Джордж: Какой-то чувак плыл за мной и спросил, 'Ну как отдыхается?'

Джон: ...он сказал, 'Я плыву из Сиднея'.

Джордж: Да – будто я был в этом виноват!

(смех)

Почему вы разбежались и провели свои отпуска именно там?

Джон: Там нас труднее отловить. Если бы мы отправились на отдых все вместе, в аэропортах образовались бы пробки.

Джордж: И, так или иначе, кроме всего прочего, Пол и Ринго любят ездить отдельно, куда бы они не захотели, (обращается к Джону) и я не знаю, что с нами случилось... (смеется) кто-то просто отдал нам билет.

BEATLES: (смеются)

Джордж: ... и в итоге мы приехали туда.

Какие чувства вы переживаете перед концертом? Нервничаете?

Пол: Да, почти перед каждым концертом.

Джордж: Смотря, где он проходит и что это за концерт.

...насколько он важен?

Джон: Ну, если нам предстоит играть там, где мы еще не выступали.

Пол: Это может быть скромное выступление, и мы продолжаем нервничать, играя в очередном новом для нас месте. К тому же, мы нервничаем из-за самых глупых вещей. Помню, как мы нервничали на церемонии награждения The Mersey Beat Awards. Мы получили награду от ливерпульской газеты, и это была такая мелочевка по сравнению с какими-то масштабными концертами, в которых мы участвовали, но мы все нервничали.

Твой папа работает водителем автобуса, не так ли, Джордж?

Джордж: Да, он работал.

Джон: У него есть позолоченный автобус!

(смех)

Как ваши близкие относятся к вниманию, обрушавшемуся на вас?

Джордж: Ну, естественно это им нравится. Они все гордятся и, знаете, сами представьте, чтобы было, если бы ваш сын был одним из Beatles – вы бы наслаждались этим фактом сильнее любого другого взрослого.

Вы живете достаточно близко друг от друга в Ливерпуле?

Пол: Да.

Все музыканты, которые так часто и так тесто работают вместе, останавливаются в отелях и путешествуют вместе, должны периодически ругаться между собой. Как вы разряжаете напряжение помимо поездки на каникулы?

Джон: Ну, как правило, в нашей группе такой расклад, «двое против одного» или «трое против одного».

(смех)

Джордж: Мы никогда серьезно не ругаемся.

Пол: В нашей группе нет того, кто орет громче всех. Вот вам еще одна причина стабильности.

Есть мнение, что the Rolling Stones популярней the Beatles в Англии. Как вы это прокомментируете?

Джон: Ну, это не правда.

(смех)

Джордж: (шутливо) В прошлом месяце нас обошел Дейв Кларк (Dave Clark), а месяцем ранее Брайян Пул (Brian Poole).

Джон: Правда состоит в том, что они НЕ ПОПУЛЯРНЕЙ нас, но они популярные музыканты.

Сколько народу путешествует вместе с вами?

Джордж: Смотря, куда мы едем. В данный момент трое. Есть парень, который отвечает за сохранность оборудования, наш гастрольный менеджер, и потом с нами ездит личный ассистент мистера Эпстайна, Дерек Тейлор (Derek Taylor).

Когда Брайян Эпстайн стал вашим менеджером, как он начал вас рекламировать?

Джордж: Ну, когда он начал вести наши дела, он не был менеджером в шоу бизнесе, он возглавлял семейное дело, бизнес его отца...

(прерывает) Один последний вопрос, ребята...

Джордж: (задумывается) А также...

Пол: (хихикает)

Джордж: ... я потом вам дораскажу.

(смех)

Последний вопрос. Еще пару лет тому назад, вы также наслаждались своим статусом музыкантов Beatles?

Пол: Да.

Джон: Ну, теперь покруче будет.

(смех)

Пол: Конечно, теперь все иначе, но кайф все тот же.

Ну, время почти вышло.

Джордж: (машет рукой) Всем пока.

Джон: (смешным голосом) Пока!

Перевод - Дмитрий Doomwatcher Бравый, 7.01.09


Назад